Melkunaité, Akvilé

Après une maîtrise de langue et littérature françaises à l’Université de Vilnius en 1994, Akvilé Melkunaité devient traductrice auprès de différents théâtres (Théâtre National dramatique de Lituanie et Compagnie « Oskaras Korsunovas »). Elle réalise des surtitres français pour différents spectacles lituaniens.

Elle a traduit, pour la Maison Antoine Vitez, plusieurs pièces du lituanien de différents auteurs (Gintaras Grajauskas, Marius Ivaskevicius, Sigitas Parulskis), ainsi qu’un recueil de nouvelles de V. Juknaité.

Aux Editions Espaces 34 est publié en 2008 [La réserve->spip.php?page=espaces34_livre&id_article=238] dans sa traduction.

Elle fait également découvrir le théâtre et la littérature françaises par des traductions vers le lituanien, faisant l’objet de publication notamment chez Tyto Alba.

Rubriques :

Champs éditoriaux importés

Titre source

Melkunaité, Akvilé

Texte source

Après une maîtrise de langue et littérature françaises à l'Université de Vilnius en 1994, Akvilé Melkunaité devient traductrice auprès de différents théâtres (Théâtre National dramatique de Lituanie et Compagnie « Oskaras Korsunovas »). Elle réalise des surtitres français pour différents spectacles lituaniens.

Elle a traduit, pour la Maison Antoine Vitez, plusieurs pièces du lituanien de différents auteurs (Gintaras Grajauskas, Marius Ivaskevicius, Sigitas Parulskis), ainsi qu'un recueil de nouvelles de V. Juknaité.

Aux Editions Espaces 34 est publié en 2008 [{{La réserve}}->spip.php?page=espaces34_livre&id_article=238] dans sa traduction.

Elle fait également découvrir le théâtre et la littérature françaises par des traductions vers le lituanien, faisant l'objet de publication notamment chez Tyto Alba.

Langue

fr

Statut source

publie

Date source

2008-04-18 18:40:50

Date de rédaction

0000-00-00 00:00:00

Date de modif

2008-04-18 18:39:41